-
La documentation est claire et facilement accessible;
وينبغي أن تكون الوثائق واضحة ويمكن التحقق منها بسهولة.
-
Cette approche suppose l'existence d'un système de surveillance vérifiable.
ويلزم دعم هذا النهج بنظام رصد يمكن التحقق منه.
-
- En présentant, à l'appui de l'opération, des informations qui sont invérifiables;
- تقديم معلومات داعمة للصفقة لا يمكن التحقق منها؛
-
Il ne faut pas qu'il vérifie ses actions ou ses messages.
لا يمكنه التحقق من أسهمه أو رسائله عن العمل
-
Je vois... un de vos collègues moins costaud pourrait vérifier ?
أرى هل هناك موظف أضعف يمكنه التحقق مني مرة أخرى؟
-
• Par quels moyens peut-on s'assurer de l'authenticité et de la validité d'un permis de possession d'arme à feu?
* كيف يمكن التحقق من سلامة أو شرعية الرخصة بامتلاك سلاح ناري؟
-
Comme le Centre pour l'emploi et le revenu n'intervient pas, cela ne peut pas être vérifié.
ولا يمكن التحقق من هذا، فمركز العمل والدخل لا يضطلع بوساطة ما.
-
Le marquage n'est pas exigé pour les armes à feu importées temporairement à des fins légales qui peuvent être vérifiées.
ولا يتعين أن توضع علامات على الأسلحة النارية التي تستورد مؤقتا لأغراض قانونية يمكن التحقق منها.
-
f) Conduite d'une campagne d'éradication crédible, ciblée et contrôlée ;
(و) شــن حملة للقضاء على الأفيون تكون ذات مصداقية ومركــزة ويمكن التحقق منها؛
-
Notre gouvernement continue d'appeler à un désarmement complet, vérifiable et irréversible.
ومازالت حكومتنا تطالب بنزع السلاح الكامل على نحو يمكن التحقق منه وبصورة لا رجعة عنها.